原文
西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。
译文
传说西施由于有心脏一病(据说是心绞痛)在村里病发时会(捂住心口)紧蹙娥眉,同村的一个丑女见到西施发病时的神态认为很美,此后也在村里捂住胸口皱眉。同村的有钱人看了,就赶紧闭门不见;穷人见了,拉起妻子和儿女就躲。那个丑女只看到了(西施)皱眉时很美,但是却不知道为什么(西施)皱眉很美(意指西施的美是天生的不是皱眉得来的)。
注释
效:仿效,模仿。
颦:皱眉头。
东施:越国的丑女。
西施:越国的美一女。生卒年不详。姓施,越国苎罗人(今浙江诸暨)人。初由范蠡把她献给越王勾践,继又献给吴王夫 差,成为夫差最宠一爱一的妃子。有传说“陶朱公”范蠡后来带着西施离开越国宫廷经商。
美之:认为她的样子很美,以之为美。美,动词,以……为美。
归:返回,回去。
去:躲开,避开。
其里:同一个村里;同一个乡里。
之:(之在这里意思众多。)1.贫人见之:可代指东施的样子。2.其里之:的。3.见而美之:(代指)她。(东施皱眉、捂胸的样子)。4.之所以美:......的原因。
西施坚:紧紧的。
挈:本意是用手提着,在此处是带领的意思。
妻子:妻子和子女。
彼:她,代指丑妇(东施)。
病:一毛一病,生病。
病心:病于心,心口痛。
赏析
文中运用夸张手法的句子是:其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走同时,本句也是从侧面描写东施的丑陋与做作。
成语启示
不要盲目地去仿照,只会弄得适得其反。
讽刺了不知自丑,不识时务,只知道盲目效仿,结果却适得其反,成为人的笑一柄一。
东施效颦一爱一美之心人人有,不要不顾自身条件而盲目模仿他人。
不顾自己的实际条件,机械地去模仿别人,结果只会是弄巧成拙、越学越糟 !
不应该一味的去模仿别人,更不能知其然不知其所以然,这样结果只会适得其反!
做事要先明白原因。